SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Microcap & Penny Stocks : E-COMMERCE by JVWEB, INC. (OTCBB:JVWB)

 Public ReplyPrvt ReplyMark as Last ReadFilePrevious 10Next 10PreviousNext  
To: GC who wrote (527)4/24/1999 12:41:00 PM
From: GC   of 767
 
page 4

L&H iTranslator Publish
The second version is L&H iTranslator Publish, which is
aimed at internet Web site publishers. It enables the pub-lisher
or company to have all or part of its web site translat-ed
and viewed in different languages and dynamically updat-ed
as often as necessary. Publish is available to webmasters
as a real-time translator where the visitor would simply click
on a language button and the page would reload itself in the
chosen language. Since it supports active server technology,
the visitor could translate fixed data as well as dynamically
changing information such as today's news, which might
change every few minutes.
Once the visitor translates a page, it remains in the cache,
so that the next user will not have to re-translate, or the page
can be set to translate into certain languages on a regular
schedule. So if the user knows that some pages will need to
be viewed everyday, he can set L&H iTranslator to translate
those pages at the start of the day. Webmasters can choose to
do all this with machine translation or, in the case of corpo-rate
networks or intranets, send it off to a human translator.
“Publish is a big application for web site translation,” says
Bautil, “and chat is actually much bigger than anyone antic-ipated,
but the real killer application is automatic transla-tion
for email.
Translating how business communicates
“There's a very big need for this sort of immediate translation
in the corporate world,” he says. “Companies are becoming
more global, with operations in many countries and real
international diversity among employee groups. A lot of the
value of that diversity is lost if employees can't communicate
with each other in a fast and very convenient way.”
What might the future hold for internet translations?
Bautil has some thoughts. “The genie is out of the bottle.
Over the next few years, online machine translation for
email, Web pages, reference documents, everything will
become routine. The technology right now is very impres-sive,
but the improvements will keep coming.”
“We will start to see some important changes on the Web
itself in coming months,” he adds. “More and more well-known
sites will start
including a translate
option right on their
pages. People will be
chatting and emailing in
multiple languages and
never think about it.”
“People in Asia and
Europe would love to
have access to invest-ment
research or press
releases in their own
language. There's a
whole new opportunity
opening up. We really
can't be a global village
until we can understand
each other. No more
language barriers.”
4
Ratio of People Per Net Server
Country Ratio of people
per Net Server
Finland 25
United States 50
Australia 60
Canada 70
Netherlands 90
Singapore 125
Britain 130
Germany 180
Israel 185
Hong Kong 310
Japan 470
Taiwan 850
South Africa 930
South Korea 1,550
Brazil 8,000
Thailand 15,000
Indonesia 87,000
China 561,000
India 1,200,000
WorldBlaze unveiled the most advanced language transla-tion
site on the internet recently and announced a strategic
partnership with L&H to provide instant, multilingual trans-lations.
The site is the first to incorporate the L&H
iTranslator technology. The WorldBlaze site, which is
offered free to users at www.worldblaze.com uses a
patented process that combines the finest translation tech-nology
available with the fastest, most comprehensive
search technology on the internet.
WorldBlaze users can translate search queries, abstracts
and Web pages on-the-fly into any WorldBlaze supported
language. The translation is seamlessly integrated into the
search process. The end-user simply clicks a language
choice, and WorldBlaze brings him or her the World of that
language translated into his or her native tongue. The trans-lations
support Web searching, browsing, e-mail, document
translations, and chat.
All services are available through readily available, and
typically free, client software applications, such as browsers
and e-mail readers from Microsoft or Netscape.
New internet site offers multilingual Web searches
Source: Network Wizards, Killen & Assoc., and. eMarketer
Report TOU ViolationShare This Post
 Public ReplyPrvt ReplyMark as Last ReadFilePrevious 10Next 10PreviousNext