SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Technology Stocks : Accent Softwr (acntf): Addressing Huge Multilingual Mkt?

 Public ReplyPrvt ReplyMark as Last ReadFilePrevious 10Next 10PreviousNext  
To: Kimberly Ruhe who wrote (10)5/31/1996 12:43:00 PM
From: Kimberly Ruhe   of 356
 
More re: Globalink

Hi again. Sorry to digress--I don't mean to turn this into a Globalink thread, but just as soon as I finished posting the last message, I happened upon the following news release, so I figured I'd include it too:

( BW)(GLOBALINK)(GNK) Canadian Government Licenses Globalink's
Bilingual Software To Manage Translations; Official Languages Act
Requires information and services to be in English and French

FAIRFAX, Va.--(BUSINESS WIRE)--May 31, 1996--Globalink, Inc.
(AMEX: GNK) has licensed its bilingual translation management
software to Statistics Canada, the entity responsible for
collecting, analyzing and distributing Canadian census, economic and
social statistics in both French and English. Globalink will help
Statistics Canada manage more than 500 translation jobs each month
with the use of Globalink's Translate Direct Management System
(TDMS). Employees of Statistics Canada will be electronically
linked by Globalink TDMS to the agency's internal translation
service which will allow them to access any of its contracted
translators.

Globalink TDMS is one of the company's newest offerings for
corporate and government environments that deal in high volumes of
professional translation jobs. TDMS allows the entire translation
process to be centralized and monitored from a desktop PC.
Employees ("clients") simply send jobs for translation via e-mail to
TDMS, which automatically assigns incoming jobs to qualified
translators who regularly query the system for work. As well,
internal quality control officers are part of the automated process.
At any time TDMS can report which jobs have been completed, which
are in process and when they are due to be returned to the
customers. The system ensures that jobs are completed on time and
meet quality standards before returning them to the "client,"
electronically through the agency's e-mail system.

Larry Rousseau, Program Manager for Statistics Canada's Official
Languages & Translation division said, "Globalink TDMS is already
proving to be a highly efficient and cost-effective way to manage
our immense translation demand. Last year our division handled over
7 million words; this year with Globalink TDMS we will be able to
handle this volume, and more, with less administrative resources.
Globalink TDMS simplifies time-consuming administrative and
accounting procedures and allows us to produce all kinds of reports.
This helps us to control costs and process a greater number of
translation requests in a shorter period of time."

Most federal government departments and agencies are now
responsible for fulfilling, managing and financing their own
translation requirements. Jim Lewis, Globalink's president
commented, "Canada is the largest of several countries that are
burdened by the need for multilingual information, in that most
printed and electronic material widely issued by the government must
be in both English and French. Governments, and indeed most
corporations, are not in the translation business. Yet translation
continues to be an expensive and time-consuming activity for these
organizations because multilingual communication is a critical and
growing need. In making Globalink their translation partner,
organizations are able to save time and money, and most importantly,
focus on their core business."

Globalink's vice president for Industry Marketing, Jeff Gray
added," Globalink is uniquely qualified to provide TDMS, because it
is the same system we use to manage our own worldwide network of more
than 2,000 translators. By customizing the system for Statistics
Canada, we were able to gain a better understanding of the on-going
translation issues facing the entire Canadian government. We are
now prepared to provide translation solutions to other agencies and
ministries, who are also required to conduct business in French and
English."
-0-

Globalink is the leading provider of translation software and
services. We make translation fast, convenient, affordable, and
accessible to everyone. Globalink offers a wide array of innovative
and cost-effective technology products for Spanish, French, Italian
and German including: the Language Assistant Series(TM), Power
Translator(R); Power Translator(R) Deluxe, and Power Translator(R)
Professional, for Windows(TM), and Macintosh(R).

Additionally, Globalink's convenient translation services, with
its network of over 2,000 professional translators worldwide, support
over 20 languages. Translate Direct, the newest addition to
translation services, is now available on-line, 24-hours a day. Web
Translator, Globalink's first Internet product, is the only browser
plug-in that translates Web pages on-line. Call Globalink at
800-255-5660 for more information or visit our multilingual Web site
at globalink.com.
Report TOU ViolationShare This Post
 Public ReplyPrvt ReplyMark as Last ReadFilePrevious 10Next 10PreviousNext