Again you are making the same mistake that you have committed over and over, reading and English definition into a Greek word, and ignoring it's contextual usage.
First, If you want to understand a document written in German, you would not use an English translation of that document as your final and ultimate authority on that document, no, you would either learn German or you would at least refer to a German dictionary.
Second, Yanking words out of context from the author's use and then using them to substantiate preconceived prejudicial notions, does a disservice to truth and makes it appear that you are merely seeking to further an agenda rather than engaging in genuine debate. Others have noted this propensity to engage in this type of straw man argumentation so it's not just me that has noticed it.
"Now, stop the red herring crap. It doesn't matter whether he stole a horse with 4 legs, or with five- -DOES IT???"
Finally, what does the number of legs have to do with the price of eggs? A donkey may be a member of the horse family, but it is not a horse is it? No it's a DONKEY! The DONKEY was not stolen as I have previously demonstrated. No horse, not stolen, so what's left of your argument? ZIP.
Greg |