Perhaps it lost something in the translation
Actually that is exactly what I thought at first, because the French equivalent for "to shut up" ("se taire") is really not used in politics at all.
It seems, however, that the translation is not a bad one after all:
Se départissant du ton diplomatique, le président français s'en est pris aux pays "qui ont perdu une bonne occasion de se taire"
(the countries "who have lost a good occasion to shut up")
"Ces pays ont été à la fois, disons le mot, pas très bien élevés et un peu inconscients des dangers que comportait un trop rapide alignement sur la position américaine"
("These countries have been, to say the word, not very well brought up and somewhat unaware of the dangers inherent in a too-rapid allignment with the American position")
"Je trouve que la Roumanie et la Bulgarie ont été particulièrement légères de se lancer ainsi, alors que leur position est déjà très délicate à l'égard de l'Europe. Si elles avaient voulu diminuer leurs chances de rentrer dans l'Europe, elles ne pouvaient pas trouver meilleur moyen"
("I find that Romania and Bulgaria have been especially light (=carefree, less than thoughtful) to have gone off like this, while their position regarding Europe is very delicate. If they had wished to lower their chances of entering Europe, they could not have found a better way to do it")
"Entrer dans l'Union, a-t-il expliqué, cela suppose tout de même un minimum de considération pour les autres, un minimum de concertation. Si, sur le premier sujet difficile, on se met à donner son point de vue indépendamment de toute concertation avec l'ensemble dans lequel on veut entrer, alors ce n'est pas un comportement bien responsable. En tout cas, ce n'est pas très bien élevé."
(Entering the Union, he said, means a minimum consideration for the others, a minimum of acting together. If, on the first difficult issue, one gives his own opinion independent of the joint opinion of the group he wishes to join, then that is not very responsible behaviour. In any case, it is not the behaviour of someone well-brought up.)
lemonde.fr
Sorry for the translation - I am quite horrible at it, no matter the languages in question. |