SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Politics : Formerly About Advanced Micro Devices

 Public ReplyPrvt ReplyMark as Last ReadFilePrevious 10Next 10PreviousNext  
To: Alighieri who wrote (267058)1/5/2006 2:20:37 PM
From: Taro  Read Replies (1) of 1578121
 
I believed "incidente" was plural actually like "without any accidents". . So that should be "incidenti" then. Somtimes "senza" is used with "di" and sometimes not. That's my problem. Like "senza di te" (without you) but senza incidente without "di". Not so easy, a lot to learn.
Avevo pensato que l'avessi capito!

Ever tried to pick up Spanish? The similarities and differences as compared to Italian are interesting. Or as compared to French as well.

Taro
Report TOU ViolationShare This Post
 Public ReplyPrvt ReplyMark as Last ReadFilePrevious 10Next 10PreviousNext