Emile:
I came across an interesting reference that sheds more light on Luke 17 from the original Hebrew words used:
The Interpreter's Dictionary of the Bible observes: "Although frequently cited as an example of Jesus' 'mysticism' or 'inwardness,' this interpretation rests chiefly upon the old translation, 'within you,' [KJ, Dy] understood in the unfortunate modern sense of 'you' as singular; the 'you' ([hyúmon']) is plural (Jesus is addressing the Pharisees-Lu 17 vs. 20) . . . The theory that the kingdom of God is an inner state of mind, or of personal salvation, runs counter to the context of this verse, and also to the whole NT presentation of the idea." (Edited by G. A. Buttrick, 1962, Vol. 2, p. 883) |