NM,
You must adhere to some type of standard in translation, especially when the example of this verse consistently, (at least 3 times) uses the tenses in the manner I am explaining. You will have a hard time convincing anyone that this translator screwed up three times, in English, using his tenses properly and consistently the way I explained them. Then additionally, trying to twist it's interpretation to your meaning. You would have to change too much in the verse to have your interpretation come out.
At least once in this example you should see it in the tense you think the intrepretation is in. It is not! You can't play loosy, goosy with God's word, as you want us to do with this verse and blame it on interpretation. It reads consistently, and the way it was intended to be interpreted, IMO.
If you are interested, I have more to reinforce the intrepretation on the verse I could show you, that would reinforce my teaching on this verse even further. I can prove my intrepretation correct with Arabiac history and teachings and show, not only that there are verses that are inconsistent in the Qu'ran but that Muhammad has changed his teaching during his life, because of Satanic influence on him and his teaching, and this is why this verse is in the Qu'ran to explain it.
Interested in the education????
Steve |