SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Politics : PRESIDENT GEORGE W. BUSH -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: JDN who wrote (191705)10/13/2001 12:26:06 PM
From: asenna1  Read Replies (1) | Respond to of 769667
 
I not only listened to the press conference, I read the transcript.

And guess what? The transcript was just like I remembered hearing it.

Here's what ya' do...

Post a few examples from the presser where The Fool gave a in-depth and direct reply to a reporter's question.

Go ahead. Make my day.

"We're gonna smoke 'em outta their holes"

"You are picking catch phrases out which are not representative of his speech at all."

Speech? This was a press conference. "Catch phrases" are the only type of answer Dubya can give.

"He certainly did go on to explain anything we ought to know."

Obviously then, GWB doesn't feel we should know anything.

Oops. My mistake. How can Mr. Simpleton explain things he himself doesn't understand?

"I just can't figger out we so many people don't like us"

That's leadership.



To: JDN who wrote (191705)10/14/2001 3:20:36 PM
From: J_F_Shepard  Read Replies (1) | Respond to of 769667
 
"There is not one commentator who didn't take the EXACT OPPOSITE of what your are saying when evaluating the address."

On Imus the following morning, Chris Matthews (whom I am not a fan of) said essentially what Assena is saying. He kept criticizing his use of the term "evildoers". I also have read a column or two criticizing Bush for his use of language suitable for western movies but not diplomacy. A statesman must be very careful to choose his words carefully and know in advance what they might mean in the language of the person he is addressing. For example, JFK once used a phrase that included something like "Mr. Kruschev miscalculated....". In Russian this was translated to something that indicated that Krushchev was stupid and couldn't add...... Caused a stir for a while until the problem was understood and "miscalculate" was stricken from diplomatic exchanges....