SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Politics : PRESIDENT GEORGE W. BUSH -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: rich4eagle who wrote (197869)10/30/2001 5:32:16 PM
From: goldworldnet  Read Replies (1) | Respond to of 769670
 
Which translation do you prefer?

NIV Matthew 7:13
"Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

NASB Matthew 7:13
"Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

NLT Matthew 7:13
"You can enter God's Kingdom only through the narrow gate. The highway to hell is broad, and its gate is wide for the many who choose the easy way.

KJV Matthew 7:13
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:

NKJV Matthew 7:13
"Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it.

RSV Matthew 7:13
"Enter by the narrow gate; for the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction, and those who enter by it are many.

WE Matthew 7:13
`Go in by the small gate. The gate is big and the road is wide that goes to death. Many people go that way.

YLT Matthew 7:13
`Go ye in through the strait gate, because wide [is] the gate, and broad the way that is leading to the destruction, and many are those going in through it;

Darby Matthew 7:13
Enter in through the narrow gate, for wide the gate and broad the way that leads to destruction, and many are they who enter in through it.

* * *