SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Pastimes : Desire And Grief -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: HG who wrote (567)11/25/2001 3:16:56 PM
From: HG  Respond to of 1595
 
zulmat_kade me.n mere shab-e-Gam kaa josh hai
ik shammaa hai daliil-e-sahar, so Khamosh hai

[zulmat=darkness, daliil=proof, sahar=morning ]

naa muzdaa-e-visaal na nazzaaraa-e-jamaal
muddat huii ki aashtii-e-chashm-o-gosh hai

[muzdaa=good nevs, visaal=meeting, nazzaaraa-e-jamaal=seeing a beautiful face]
[aashtii=harmony/friendshiip/peace, chashm=eye, gosh=ear ]

mai ne kiyaa hai husn-e-Khud_aara ko be_hijaab
ae shauq yaa.N ijaazat-e-tasliim-e-hosh hai

[mai=bar, Khud_aara=self adorer, hijaab=veil, tasliim=greeting ]

gauhar ko ikd-e-gardan-e-Khubaa.N me.n dekhanaa
kyaa auj par sitaaraa-e-gauhar_farosh hai

[gauhar=pearl/gem, ikd-e-gardan=necklace, Khubaa.N=a beautiful person/sweetheart]
[auj=highest point/summit, farosh=merchant]

diidaar, vaadaa, hausalaa, saaqii, nigaah-e-mast
bazm-e-Khayaal maikadaa-e-be_Kharosh hai

[diidaar=appearance, be_Kharosh=quite/dead ]

ae taazaa vaaridan-e-bisaat-e-havaa-e-dil
zi.nhaar gar tumhe.n havas-e-na-o-nosh hai

[vaaridan=arrivals, bisaat=chess, havaa=desire/greed]
[zi.nhaar=be warned!, havas=lust/greed, na-o-nosh=feasting/drinking ]

dekho mujhe jo diidaa-e-ibarat_nigaah ho
merii suno jo gosh-e-nasiihat_niyosh hai

[diidaa= sight, ibarat=admonition, gosh=ear, nasiihat=advice, niyosh=listener]

saaqii ba_jalvaa dushman-e-imaa.N-o-aagahii
mutarib ba_naGmaa rahazan-e-tamkiin-o-hosh hai

[aagahiii=wisdom, mutarib=singer, rahazan=robber, tamkiin=authority/pover ]

yaa shab ko dekhate the ki har goshaa-e-bisaat
daamaan-e-baaGabaa.N-o-kaf-e-gul_farosh hai

[goshaa=corner, baaGabaa.N=gardener, kaf=sleeve, gul_farosh=florist]

lutf-e-Khiiraam-e-saaqii-o-zauq-e-sadaa-e-cha.ng
ye jannat-e-nigaah wo firdaus-e-gosh hai

[Khiiraam=speed, zauq=taste, sadaa=sound, cha.ng=lute, firdaus=paradise, gosh=ear]

ya subh dam jo dekhiiye aakar to bazm me.n
naa vo suruur-o-soz na josh-o-Kharosh hai

[suruur=pleasure, soz=passion/heat ]

daaG-e-firaaq-e-sohabat-e-shab kii jalii huii
ik shammaa rah gaii hai so vo bhii Khamosh hai

[firaaq=separation, sohabat=company ]

aate haiN Gaib se ye mazaamii.N Khayaal me.n
'Ghalib', sariir-e-Khaamaa navaa-e-sarosh hai

[Gaib=hiidden/mysterious, mazaamiiN=topics, sariir=scratchiing sound made by a pen]
[Khaama=pen, navaa=sound, sarosh=angel]