To: 49thMIMOMander who wrote (18769 ) 3/11/2002 9:17:24 PM From: 49thMIMOMander Read Replies (1) | Respond to of 34857 5B: So come on now, you heroic bearer of a sceptre of wide-ranging power! Noble glory of the gods, angry bull standing ready for a fight! Young lord Gilgamec, cherished in Unug!" 5-21"In Unug people are dying, and souls are full of distress. People are lost -- that fills me with dismay. I lean out over the city wall: bodies in the water make the river almost overflow. That is what I see: that people die thus, which fills me with despair; that the end of life is unavoidable; that the grave, the all-powerful underworld, will spare no one; that no one is tall enough to block off the underworld; that no one is broad enough to cover over the underworld -- the boundary that a man cannot cross at the final end of life. By the life of my own mother Ninsun, and of my father, holy Lugalbanda! My personal god Enki, lord Nudimmud, 3 lines fragmentary I will complete ...... there. I will bring ...... there." ------- Problems with channel and error coding, broken clay. lines missing "The first ....... The second ....... The third ....... The fourth ....... The fifth ....... The sixth beats at the flanks of the mountains like a battering flood. The seventh flashes like lightning, and no one can deflect its power. These shine in the heavens, but they know the routes on earth. In heaven they shine ......, raising ......; on earth they know the way even to Aratta. They know the passes as the merchants do. They know the mountains crannies like the pigeons. They will guide you through the mountain valleys." Ilmarinen However, methinks there are some serious problems with much of the translations of specific words which did not exist at those time, but the end is pretty good Gilgamec addressed Huwawa: "Come on, ......."