SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Pastimes : THE SLIGHTLY MODERATED BOXING RING -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: Constant Reader who wrote (13544)5/29/2002 11:51:12 AM
From: Rambi  Respond to of 21057
 
I haven't read that one-- will look for it on the next 1/2 Price Book excursion. I probably would like McDonald a lot more now than I did at 10. The problem with reading early is that you go through all this stuff that has no context for you. I read Exodus and Catch 22 in 6th grade and I'm sure I had no idea what I was reading. My parents didn't seem to censor anything I brought home at all, although my mother did reprimand my father for giving me Letters From the Earth. They laughed when the high school banned Catcher in the Rye, and my father took me to the library to get a copy the night I brought home the note about it.



To: Constant Reader who wrote (13544)6/6/2002 8:10:18 PM
From: E  Read Replies (3) | Respond to of 21057
 
Hi, CR. I had to look back a bit to find you. I'm under the impression you speak French, and I have a question for a French speaker who is more confident than I am, with my rusty school French.

Someone has asked me this:

If one wanted to write a casual note in French, telling someone where and when to meet one (noon Wednesday, the fifteenth of August), would one write

~~midi mercredi, le quinzième août [the reason the circonflex and accent grave are there is that I pasted it from the online translator; but shouldn't August be capitalized? It's not, there.]

~midi Mercredi, quinzième Août ? (d'août?)

~midi Mercredi, le quinzième d'Août ? (d'août?) (the d' looks wrong to me.)

Or what?

(Using the numeral, 15, instead of the word fifteen, how do you make it '15th' in French? I forget.)

Also: If you want to say "Fini," to somebody, as in, "That's enough," or "It's over," I'd think you'd use "fini," and not "finis," (the second being, I think, either Latin or the plural adjective.)

What do you think?

Any other French speakers out there? I'll try the Grammar thread if everyone here is as insecure as I am.