SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Politics : Foreign Policy Discussion Thread -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: zonder who wrote (4870)3/2/2003 10:06:40 PM
From: Hawkmoon  Read Replies (3) | Respond to of 15987
 
"Be silent", in other words.

Or shut up, in other words...

Be careful when you tell someone to "Deal with it, you're wrong".

It's alright to be wrong, or make a mistake, from time to time... What is important is not that we make mistakes, but that we fail to learn from them...

And language is a tricky thing to try and analyze. So much of it's use has to do with the personality behind the remarks.. And that suggests that Chirac was stating (directly or as deliberate understatement) that they "shut up" and not oppose his government's position on Iraq.

Being an American, living in the land of sarcasm, slang, and ebonics, we're great at taking words that are not defined as negative in the dictionary, and twisting, or utterly changing their meanings....

Hawk



To: zonder who wrote (4870)3/3/2003 10:32:29 AM
From: Neocon  Read Replies (2) | Respond to of 15987
 
I thought the question was one of context. For that, you look up the exact phrase, or a near equivalent, not the root word. The nearest you seem to have is "taisez vous, votre bavardage me fatigue", which is perfect: "silence, your chatter is wearing me out". In other words, it expresses the impatience behind usage of the phrase: "Tais- toi!" (Remember, it is in the imperative). "Shut up" is a perfectly reasonable idiomatic equivalent, considering the impatience......