SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Politics : Foreign Affairs Discussion Group -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: Neocon who wrote (125640)3/5/2004 10:01:33 AM
From: NightOwl  Read Replies (1) | Respond to of 281500
 
No Neocon, I can assure you that I was "thinking" of Jacobite. <g>

There were, of course, many reasons for this.

Of some note is my personal preference for "thinking" in English. Moreover, as I am sure you are aware, the French term, Jacobin, also derives from Jacobus, the Latin for James, not unlike the English, Jacobite, as you say.

Thus I found it entirely consistent and most efficient for our readership to perform the necessary translations from the French, Jacobin, to the English, Jacobite. As you may recall, in order to avoid the very confusion which you now suggest, I was careful to expressly note for the reader's convenience that the Jacobii to which I made reference were in fact the fruit of the French branch of the Fantasy Ideology Tree. ...Or as the French would say: L'Arbre D'Idéologie D'Imagination.

Notwithstanding these justifications, I would be remiss if I failed to point out that the English, Jacobite, was also most appropriate to my usage in that our Jacob Snyder, to whom my remarks were addressed, is well armed with ample "teeth" most recently employed to get my proverbial goat. Thus it could be said that Jacob does in fact "bite" ...literarily speaking of course.

Unhappily, were I to have employed the French, Jacobin, these subtle mandibular illusions would have been completely absent. But most importantly, there is a very real possibility that any use of the French terminology on my part could have engendered the imagery of "bins" and so the oft associated "looney" to which sundry colloquialisms make unsavory reference. This was clearly a risk I simply could not take in light of my recent assurances of fair play and congeniality.

Hopefully, you can both understand and approve of my choice in the matter. Should you require further explanations please let me know. I have several more. <vbg>

Jacobittenly yours,
0|0