SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Politics : Should God be replaced? -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: average joe who wrote (16707)3/15/2004 12:18:17 AM
From: 2MAR$  Read Replies (1) | Respond to of 28931
 
Here's a link explaining the background of the Virgin Birth , Virgin Mother idea ...the main thing these True Protesting Christians deplore , is the Pagan roots of the Roman Catholicism .....which Gibson's movie emphasizes ?

But the funniest thing of it is , they'll turn right around and deny with "much windy response"
that Christianity has not any pagan roots in the next nanosecond ....

I certainly have no problem with Virgin Godesses...Or Blessed Mothers ...
or just plane female mortals in this lifetime
is enough for me <gg>

(No wonder they must seek the after life , for they'll find no peace or agreement together on this plane of existence )

;-)

The Virgin Birth
jesusneverexisted.com

The most colossal blunder of the Septuagint translators, the mistranslation of the original Hebrew text of Isaiah, 7.14, allowed deceitful early Christians to concoct their infamous prophecy that somehow the ancient Jewish text presaged the miraculous birth of their own godman.

The Hebrew original says:
'Hinneh ha-almah harah ve-yeldeth ben ve-karath shem-o immanuel.'
Honestly translated, the verse reads:
'Behold, the young woman has conceived — and bears a son and calls his name Immanuel.'

The Greek-speaking translators of Hebrew scripture (in 3rd century B.C. Alexandria) slipped up and translated 'almah' (young woman) into the Greek 'parthenos' (virgin). The Hebrew word for virgin would have been 'betulah.' The slip did not matter at the time, for in context, Isaiah’s prophesy – set in the 8th century BC but probably written in the 5th – had been given as reassurance to King Ahaz of Judah that his royal line would survive, despite the ongoing siege of Jerusalem by the Syrians. And it did. In other words, the prophesy had nothing to do with events in Judaea eight hundred years into the future!

Justin ‘Martyr’, a pagan Greek from Palestine, fled to Ephesus at the time of Bar Kochbar’s revolt (132 -135 AD). He joined the growing Christian community and found himself competing with the priests of Artemis, an eternally virgin goddess. Justin successfully overcame the sentiments of established Christians and had Mary, mother of Jesus, declared a virgin, citing his Greek copy of Isaiah as 'evidence' of scriptural prescience. The Greek priest who then forged the 'Gospel according to St. Matthew' went one stage further, taking the word 'harah' – in Hebrew a past or perfect tense – and switched it into a future tense to arrive at:

'Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel.'
(Matthew 1.23.)