SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Strategies & Market Trends : Winter in the Great White North -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: Stephen O who wrote (6114)1/1/2005 12:59:28 PM
From: E. Charters  Read Replies (1) | Respond to of 8273
 
Important question. The number of expressions in our vernacular that are particularly american or US, and are connected with 19th to 20th century "popular" culture (what culture isn't?) is amazing. Brits see it more than we, as their expressions are much different and to our ear a bit odd. "Can you dig it", "it pans out", "the motherlode" (California), "solid gold", "a nugget of information", "worth his salt", "worth his weight in gold", "a dry hole", "refined", "gold rush", "cheechako", "sourdough", "gold dust", "greenhorn", "It's a gold mine", "stake a claim", "bonanza", "eldorado", "goldbricker", "to clean up" (make a fortune), "parka", "mukluks", "a stake" (provisions, or a part), "grubstaked" (provisioned), "claim jumper", "strike it rich", "gum-boot", "levis", "paydirt", "flash in the pan", "moose pasture" (It's from the Klondike), "on good ground", "grub" (to mean food), "flapjack" (pancake), "hitting the blower" (to pay a bill), "unrefined", "gold fever" are all expressions that originated in mining camps from times gone by. Some have found alternate use in the language today.

On to the marge of Lake Labarge
Where fortune and trials await us.

clichesite.com

EC<:-}