SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Politics : Formerly About Advanced Micro Devices -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: Taro who wrote (219200)2/14/2005 8:11:00 PM
From: Alighieri  Read Replies (1) | Respond to of 1588628
 
"Cosa" = "Case" as opposed to to "Casa" = "House". OK?
"che" should be "Chioque" (forget the apostrophes) or in Spanish "Logue", again not sure of the spelling.
"Ha aspettato" I believe is "corretto" because that is perfect tense and "Fiore", should be female and if so in plural "fiori" and "delle fiori" or in singular "della fiore",
right?


Cosa = literally is "thing". "Cose" is plural of "cosa" or things
"che" = that
"Fiore" is actually male (sorry), in plural "fiori" and in plural should be "dei fiori" or in singular "del fiore". Usually this would be "dello fiore" but the exception rule says that you truncate the "dello to del".

Italian is an easy language phonetically, but not easy gramatically.

Al