SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Pastimes : Let's Talk About Our Feelings!!! -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: Tom Clarke who wrote (99726)3/28/2005 10:16:42 PM
From: Grainne  Respond to of 108807
 
What a good and hopeful article. Thanks for posting it! I had wondered when the old IRA warriors would start speaking up about this whole situation.



To: Tom Clarke who wrote (99726)3/29/2005 1:19:13 PM
From: Grainne  Read Replies (2) | Respond to of 108807
 
Look Tom--the Irish have a new idea about how to keep the Gaelic language relevant. I think it is really brilliant, but Ireland is fairly hard to navigate already. So many little country roads and jokers who have moved the signs around, so you end up going on a goose chase (as the Irish would say). Still, I can hardly wait to be there again!

story.news.yahoo.com

Ireland Enacts Law Banning English on Maps

Mon Mar 28, 3:19 PM ET World - AP


By SHAWN POGATCHNIK, Associated Press Writer

DUBLIN, Ireland - Tourists, beware: Your guide book may tell you the way to Dingle in County Kerry, but all the road signs will be pointing you toward An Daingean in Contae an Ciarrai instead.

In an age where many people bemoan English's growing global influence, advocates of local languages scored a small victory Monday when Ireland enacted a law outlawing English in road signs and official maps on much of the nation's western coast, where many people speak Gaelic.

Locals concede the switch will confuse foreigners in an area that depends heavily on tourism, but they say it's the price of patriotism.

"The change is nice for the locals, but if a stranger's coming in without one of the new Dingle maps, it can be quite difficult," said Sarah Brosnan, assistant manager of the Dingle Bay Hotel, which — like most things connected to the tourist trade — won't be changing its name.

In all, more than 2,300 towns, villages, fields and crossroads that traditionally had both English and Gaelic names have had their previously bilingual road signs changed to Irish only. The change chiefly affects three far-flung regions of the western seaboard called the Gaeltacht, which has long been nation's last stand in the battle against English dominance.

There, English place names no longer have legal standing and may not be used in government documents or on official Ordnance Survey maps. The switch also applies in a few official Gaelic-speaking pockets of County Meath, northwest of Dublin, and County Waterford in the southeast.

On the breathtakingly beautiful Dingle peninsula in northwest County Kerry, signs with English spellings were taken down weeks ago, even in cases where the English versions remain popular in local parlance. Local villages still principally known as Ballydavid, Castlegregory and Ventry are now called only Baile na nGall, Caislean Ghriaire and Ceann Tra.

Gaelic enthusiasts say such place names are redolent of local history and eventually will prove less confusing for visitors — so long as they are armed with updated or Gaelic-friendly maps.

Locals like Brosnan, who went to an all-Gaelic school but speaks English as her first language, say promoting Gaelic is a point of pride.

"I can't see them ever allowing English back on to the signs," she said.

The new law says the government-run Ordnance Survey mapping agency must use only Gaelic names in the Gaeltacht area. The law does not apply to independent producers of maps, although they are expected to follow the policy.

The initiative has placed a new focus on the battle to preserve Gaelic in Ireland, where the language faded from everyday use in the 19th century, when Britain ruled the land.

Ever since Ireland won independence in 1922, successive governments have pursued a policy of mandatory Gaelic in schools and made it a requirement for many jobs, even though just 55,000 native Gaelic speakers remain in this country of 3.9 million.

About 40 percent of residents identify themselves as fluent in Gaelic on census forms, but in practice this doesn't seem to be anywhere near the case.

The government's Irish language commissioner, Sean O Cuirreain, reported this month that the state was spending $650 million annually on teaching children Gaelic in elementary and high schools, yet too few students were attaining "a reasonable command of the language" after 13 years and 1,500 hours of instruction. He called for an urgent review of how Gaelic is taught.

English, in practice, permeates even government-funded projects to promote Gaelic.

The state-run Gaelic radio network recently decided to begin broadcasting popular music in English, while the state's Gaelic TV station runs English-language films, often American cowboy movies. Other programs include such distinctly non-Gaelic offerings as "SpongeBob SquarePants."


O Cuirreain noted that the government and opposition lawmakers, though almost entirely pro-Gaelic in policy, were demonstrably pro-English in practice — less than 1 percent of parliamentary debates are conducted in Gaelic.

Another impact of the law is that, for many places, the government has settled eons of argument about what the locality's real Gaelic name should be. Some villages and smaller rural entities called "townlands" have had rival spellings — and even totally competing names.

The town of Mountcharles in northwest County Donegal, for instance, has often been known in its straight Gaelic translation "Moin Searlas," but the government-approved list rejects this in favor of a more medieval name "Tamhnach an tSalainn," pronounced as "townuck awn tallan" and meaning "hill of salt."



To: Tom Clarke who wrote (99726)4/1/2005 11:37:36 PM
From: Grainne  Read Replies (1) | Respond to of 108807
 
Look, Tom, how silly and ridiculous this European Union directive is about place names in Scotland! I hope they don't ruin the whole place. All those names are ancient and historic. It seems far fetched to me that someone would be offended, doesn't it? I hope this farce never makes it to Ireland! I am quite sure it is just an April Fool's Day joke, but still . . . political correctness cuts a wide swath!

news.scotsman.com

Black day as EU fools with place names

PAUL DRURY AND JIM MCBETH

EUROPEAN bureaucrats will push forward legislation today to force the Scottish Executive to change place-names that offend or discriminate on the grounds of race and gender.

In a move the Nationalists described as the "ultimate madness in political correctness", it has taken only a quorum of four Euro commissioners from Italy, Germany, France and Spain to redraw Scotland’s map.

The German commissioner, Arlo Pilof, the architect of the 2006 Race and Gender Equality Imposition Code (conformity), an amendment to existing rules, said: "We believe many names do not conform, and we started with Scotland because it is the worst of the culprits with offensive names such as Skinflats, near Grangemouth."

However, he promised the Scottish Executive could apply for grants of up to €43.6 million (£28 million) to facilitate change.

That was dismissed yesterday by the Scottish Chambers of Commerce as a "drop in the ocean". A spokesman said: "Changing stationery and business cards could cost that alone."

The commissioners in Brussels have demanded "race and gender-sensitive" names found for towns such as Motherwell, Blackburn, Helensburgh, Fort William, Campbeltown, Peterhead, Lewis and Fraserburgh be changed.

A Scottish parliamentary group, set up in anticipation of the legislation, has made a start. Fort William, in the shadow of Britain’s highest mountain, would become Fort Nevis by 2006, under one suggestion.

Edinburgh City Council is considering revising Arthur’s Seat because the commissioners said its ancient name contained sexual undertones "likely to offend those visiting Edinburgh".

Under the new amendment the word "Glen" could be banned as gender-biased. Scotland Office officials have suggested a change to Vale, as in Valecoe and the Great Vale.

An SNP spokesperson said: "This is monstrous buffoonery, an outrageous waste of resources and politically correct madness.

"I understand, for example, that North Lanarkshire Council will consider plans to change Motherwell to Parentwell," the spokesperson said. "What is Dunbartonshire going to do with Helensburgh?"

Under European rules going back to 1986, a quorum of four member state commissioners have the right to table what is known as a "L.I.L Proof A", a prelude to any legislation which proposes to amend or remove a name or description "relating to a city, town or centre of habitation with more than eight people of voting age".

The four commissioners tabled the L.I.L Proof A in December and today the legislation will go before a committee of ten commissioners. It is expected to be law by 1 April, 2006.

The Scottish Executive had sought to win exemptions for places beginning with "Black", but the bureaucrats were adamant they were racist.

"We could hardly have places like Colouredford or the Coloured Isle, the Coloured Cuillins," said a spokesman.

However, the Executive has come up with an alternative, to revert to the Gaelic rendition of black - dubh - which it believes will be acceptable.

The spokesman added: "They won’t know the difference, hopefully. And Burndubh and Dubhford don’t sound too bad."

However, the greatest difficulty will be experienced by the producers of Ordnance Survey maps.

A spokesman said: "This is a nightmare, amending every map. I understand there will be a hiatus, where old maps are acceptable. But new maps will have to be in place by 2007.

"More cartographers will be needed and the process of re-tooling machines will begin next year.

"Inevitably, the cost will be high and prices will go up. We estimate, for example, a map such as the Landranger series for North Skye will retail at £94.20 by 2007."

Mr Pilof revealed that England would be next on the agenda, citing the Isle of Man as particularly worthy of change.

A Manx spokesman said yesterday: "I hope this is a long way off. We are two-time losers, what with the island’s name and Douglas as the capital. It’s ridiculous, isn’t it?

"It’s as if these people sat there all day and made up this stuff."