SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Pastimes : SI Grammar and Spelling Lab -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: Janice Shell who wrote (154)1/2/1998 5:41:00 PM
From: Jack Clarke  Read Replies (1) | Respond to of 4710
 
Janice:

I can imagine how inane that would be. I detest dubbed movies. You know they are changing the dialog to fit the lip movements with predictably ridiculous results. I was in Geneva a few years ago and saw an American movie dubbed into French. It was a modern version of Sartre's La peste. Interesting to be in that position.

Speaking of that novel, I found at the beginning of the book a quote from Daniel Defoe (translated into French), and I thought it would be interesting to translate it back into English, then get DeFoe's original and compare it with my rendition. It took forever to find the English Defoe, but I did, and it was fun to compare. Anthony Burgess (of Clockwork Orange fame) wrote a piece once about his doing the same thing with a English poets work which he had discovered in the Italian translation. Games!

Jack