SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Pastimes : SI Grammar and Spelling Lab -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: Sowbug who wrote (880)2/2/1998 5:00:00 PM
From: Sowbug  Respond to of 4710
 
And don't forget, everyone. As Jodie Foster said so wisely in Contact, "Mathematics is the only truly universal language."

Ergo,

I see the leaves.
I have seen the leaves.
Isosceles.


GO INTEL!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Sowbug



To: Sowbug who wrote (880)2/2/1998 10:56:00 PM
From: Jack Clarke  Read Replies (1) | Respond to of 4710
 
Sowbug,

Si j'ai, j'acheterai.
Si j'avais, j'acheterais.
Si j'avais eu, j'aurais achete. Laisse-moi seul.


This is really a complex subject, and you are correct in that the evolution is away from the subjunctive. It's better not even to discuss the archaic forms used as recently as the nineteenth century; it's too confusing.

I guess the Romance languages have their own way of expressing the contrary to fact clause sequence (imperfect indicative followed by the conditional form). But in English, we really don't have a conditional form per se, so we use the past subjunctive followed by would or should.

Your last example above, translates into English in a straightforward manner: If I had had, I would have bought. Even the auxiliaries match up.

English seems to mirror the German construction, if memory serves:

H„tte ich Geld, wrde ich... (Wenn ich Geld h„tte, wrde ich...)
Had I money, I would... (If I had money, I would...)

So the English and Germans use the subjunctive mood (still) to express the doubt in the "if" clause, while the Romance language speakers just use the imperfect tense, indicative mood. But English is evolving into the Romance model, and one often hears, "If I was rich.." just as they say in French. BTW, this was apparently correct for a time in the seventeenth century.

Jack