SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Pastimes : Thread Morons -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: Don Pueblo who wrote (3082)7/27/1998 7:47:00 PM
From: X Y Zebra  Respond to of 12810
 
llama excelente, mi amigo! (I hope I got that right...)

Technically speaking it would be:

Una flama excellente (in a literal translation from excellent flame).

The word "llama" means the same as "flama", except it would be used in a different way. More on the lines of a house fire.

The cyber kind follows more along its original language (English), hence "flama" (flame) is more appropriate.

In addition, the word "llama" could also mean (in English), "call", as in:

She calls me = Ella me llama or,

She calls tree names = Ella llama tres nombres

Further, Llama = Llama (the animal from the Andes)

In Spanish the doble letter "ll" sound as in the 'J' in Janis, and it is considered as its own letter i.e.: "ll"

So:

Los llanos llenos de trigo se llenaron de agua por las lluvias durante el verano.

The plains full of wheat were filled with water due to the rains during the summer

Either way, it was understood and appreciated as a compliment, thank you kindly sir...er. . . Chicken.

Zorro