SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Pastimes : Religion on SI -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: Raymond James Norris who wrote (1217)9/28/1998 1:36:00 PM
From: IN_GOD_I_TRUST  Read Replies (1) | Respond to of 1542
 
Raymond,

So with your supposition, the only way to learn the true meaning of the Qu'ran is to learn the language and dialect is was written in. Otherwise we could not be assured of getting the true meaning. Is that what your telling me here?

"Because translations always lose something from the original language. That's acceptable so long as the Translators are consistent. By example, I mean by that that if a translator refers to "horse" from the Spanish "Cabello," he/she should translate "cabello" as "horse" at every section it appears in. Otherwise, they'd be inconsistent in their own texts."

I disagree with you that these differences we noted in the Qu'ran are referring to the same thing. One speaks of speaking false truth and the others of having bad desires.

I addressed the translational differences in another post, so please reply in only one post rather than two. It's getting confusing with the number of posts.

God Bless,
Steve