SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Politics : Sharks in the Septic Tank -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: The Philosopher who wrote (21019)8/9/2001 12:03:01 AM
From: Dayuhan  Read Replies (1) | Respond to of 82486
 
Haiku are defined by much more than syllable count, and I've been assured by Japanese adept in the craft that an English Haiku that has a small syllabic aberration but achieves an aesthetic purpose is infinitely preferable to one that meets syllabic criteria but fails aesthetically. They also say they are willing to cut more slack in English than they would be in Japanese: it's a function of the way the languages are structured. Difficult for me to say with any real authority, as I don't speak Japanese and my information is personal and represents no authoritative consensus.

Many of the finest Japanese haiku are virtually impossible to translate as haiku.