SI
SI
discoversearch

We've detected that you're using an ad content blocking browser plug-in or feature. Ads provide a critical source of revenue to the continued operation of Silicon Investor.  We ask that you disable ad blocking while on Silicon Investor in the best interests of our community.  If you are not using an ad blocker but are still receiving this message, make sure your browser's tracking protection is set to the 'standard' level.
Strategies & Market Trends : 2026 TeoTwawKi ... 2032 Darkest Interregnum -- Ignore unavailable to you. Want to Upgrade?


To: carranza2 who wrote (13149)12/30/2006 9:20:55 PM
From: Wyätt Gwyön  Read Replies (1) | Respond to of 219931
 
thought Speak Memory was a novel? where did you see that? [edit: duh, in the quote i put to you previously, but i don't think he really believes it...] here he calls it an autobiography (see bold):

Majorat: The OED draft entry from 2000 defines it as "In France, Spain, Italy, and some other countries: an entailment of an estate by primogeniture; an estate attached to the right of primogeniture" and gives the following etymology:

[< German Majorat (1775) or its etymon French majorat (1701; earlier majorasque (1679)) < major elder (cf. MAJOR a.) + -at -ATE1, after (with change of suffix) Spanish mayorazgo entailment of possessions upon the heir by primogeniture (c1370). The English word sometimes renders other loans from the Spanish word, e.g. Italian maggiorasco (1602; a1587 in form maiorasco), Russian majorat [i.e., mayorat, ???????—LH] (earlier maiorat, < German or Latin). Cf. post-classical Latin maioratus (16th cent. in this sense, prob. also after Spanish).]
(The etymology in the first edition was much simpler, tracing it back to French and Latin.) Now, the last citation in the draft entry is from that most wonderful of autobiographies, Nabokov's Speak, Memory: "The eldest was Dmitri, who inherited the Nabokov majorat in the then Tsardom of Poland." The question is, how would Vladimir Vladimirovich, that searcher-out and cherisher of obscure words, have pronounced it? The sentence in question is not in the earlier Russian version, Drugie berega, but the latter contains the phrase (near the start of the second paragraph of Chapter Three, Section 1) ????? ?????? ? ??????????? ???? [pósle oblávy v mayorátskom ború] 'after a battue in a pine forest inherited by majorat' (a description that has vanished in the later work, since in the interim he had discovered that the heraldic bears that had inspired it were in fact lions—"brownish and, perhaps, overshaggy beasts, but not really ursine"), so he knew the Russian version of the word (cited in the new OED etymology, perhaps on account of the newly added Nabokov quote), but surely he would not have been tempted to pronounce the English word mahyoh-RAHT, despite the fact that that is an accurate reflection of the identically spelled German word that may be the source of both the Russian and English ones. No, he would have taken pains to use the "correct" English pronunciation... but which? Since the word has never, apparently, been a natural, mother's-knee part of anyone's vocabulary, he would have consulted the only dictionary to contain it, the OED (first edition), and thus have given it the benefit of his fluent French. I just wish there existed an audio version of the book as read by its exquisitely multilingual author.
languagehat.com