To: X Y Zebra who wrote (19481 ) 9/22/1998 8:09:00 AM From: IngotWeTrust Read Replies (2) | Respond to of 116761
XYZ sez: Salud, dinero, amor... y tiempo para gozarlo.. desde luego, si no hay tiempo para gozar la lana, uno se convierte en borrego, mucha lana, mucha lana, pero si no la gozamos, nos la trasquilan y nos dejan todos pelones, como los de hospicio..... Arriba, abajo, al centro... y pa'dentro... sal£. Translation leaves a tad 2b desired wldn't you agree? Health, money, love... and time for gozarlo.. of course, if there is no time to enjoy the wool, one becomes lamb, much wool, much wool, but if we did not enjoy it, us they trasquilan it and they leave all pelones us, like those of hospicio..... It arrives, down, to the sal£ center... and p dentro.... (end attempt at loose translation) **************** Wouldn't be trying to pull mucho lana over our eyes now would you (grin) BTW, regarding US S&L $500 Bil. bailout debacle 2 which you refer: It was a manufactured situation to re-assign if you will, this nations choicest real estate assets/portfolios to a wealthier class in this nation, and niftily accomplished by Fed Reserve sleight of hand... I'm afraid it is being emulated in Japan as we speak...sad to say... Merrill Lynch put out a series of press releases shortly after they moved in en massÅ over there, even getting special legislation thru Japan's Parliament in order to sop and mop up over there... Yet, ML's stock is taking a bath, share-price wise... Does make one wonder, yes? Good investing... Appreciated you taking the time to post your views, even tho' the translation skills are woefully lacking, no? BTW, what is:gozarlo ? trasquilan ?pelones ?sal£ center ?p dentro ? Thanks!! Always trying to learn, especially from those who speak your beautiful language so effortlessly, while it is still tortuous to some of us. Thanks, honest! O/49r