To: Daniel Miller who wrote (9833 ) 5/19/1999 7:43:00 PM From: Daniel Miller Respond to of 62549
AWSJ: Singapore Censors Tell Austin Powers: 'Oh, Behave!' By Richard Borsuk Staff Reporter SINGAPORE -- The James Bond spoof movie "Austin Powers: The Spy Who Shagged Me," opens here in a month. Guess who wanted to play the part of Dr. No? The Singapore Board of Film Censors, that's who. The board pondered the word "shagged" in the title -- which is British slang for sexual intercourse -- and said it should be dropped. The distributor of the U.S.-made film, Warner Brothers Singapore Pte. Ltd., filed an appeal of the ruling and went hunting for a substitute word. Warner Brothers' general manager for Singapore, Ken Low, says some people suggested making it "The Spy who Seduced Me." But that sort of "loses its punch," he says. In the end, Warner settled on replacing shagged with "shioked," a made-up word based on the local Singapore slang "shiok" (pronounced shee-ook). Shiok is widely used in Singapore to describe an experience, such as eating delicious food, that is enjoyable. The proposed word change sparked a debate in the letters column of the Straits Times, Singapore's biggest newspaper, about what one resident labeled as "shiok therapy." The banning of shagged, wrote Jeremy Chia, "will bring attention to how petty (Singapore) is and the ridiculous lengths the Board of Film Censors will go to cover up an imagined threat to us Singaporeans." But Amos Tan lauded the board's "attempt to look for a less-suggestive substitute word." On Monday, Singapore's 15-member Films Appeal Committee, made up mostly of professionals in private business, overruled the censorship board and went along with "shagged." The final vote tally wasn't released, though the committee's chairwoman Pang Cheng Lian said it "wasn't very close." Explaining that ruling in a letter to the Straits Times, the Board of Film Censors said the appeals committee shared its concerns that "shagged" could offend some people. However, the appeals board "felt that today's educated Singaporeans are mature and discerning, and will look at the title in a lighter vein." Based on the trailer, the letter added, the title "is not reflective of the film." Warner's Mr. Low says he is "definitely happy" with the decision. He also noted that the film has now established a "good awareness level" among Singaporeans. (END) DOW JONES NEWS 05-19-99 07:40 PM