To: kodiak_bull who wrote (8873 ) 10/1/2001 12:22:38 AM From: Raymond Duray Read Replies (1) | Respond to of 23153 Hi kb, Back around #6127, we got into a discussion of Qui v. Cui Bono? You might recall. At any rate, I just happened upon an interesting site: geocities.com #12 there seems to indicate that my original, "qui bono", as meaning "who benefits", may be more applicable to my usage than the suggested "cui bono". FWIW. In regard to the latest from Silver-Tongue Berlusconi of the Boot, I've come up with a translation of his words that I believe is what the al Qa'eda translators heard: "Dobbiamo non dimenticarsi mai di cram giù la gola degli Arabi della via della resistenza della nostra civilizzazione militarizzata; dobbiamo essere distanti dei nostri nemici, questi commercianti illetterati del souk. Tutti i successi della nostra civilizzazione: istituzioni imperial proiettantesi di andata, l' amore del commercio e guadagno ambiguamente realizzato - che rappresenta il nostro bene più grande - libertà degli individui come me che può gioco il sistema ed il vacuity della gente che non capisce il mio duplicity. Queste, certamente, non sono l' eredità di altre civilizzazioni quale civilizzazione islamica. " "We must never forget to cram down the throat of the street Arabs of the strength of our militarized civilization; we must be dismissive of our enemies, these illiterate souk traders. All of the achievements of our so-called civilization: forward projecting imperial institutions, the love of commerce and ambiguously achieved gain - which represents our greatest asset - the liberty of the individuals like me who can game the system and the vacuity of people who don't understand my duplicity. These, certainly, are not the inheritance of other civilizations such as Islamic civilization." -R.